Header Image - The Worlds of Ntozake Shange

Tag Archives

2 Articles

Reading Zake Week 2: “i talk to myself” from Nappy Edges

by Sophia 12 Comments

i can’t quite remember how many questions or journalists or people have happened to me in the last year. i can’t even remember everything i’ve said. i know i tried to convey my perceptions of the world, of men & women, music & language, as clearly as i cd, but poets who talk too much can trip over their own syllables. can become absurd. like the time i told this woman that the most important thing that ever happened to me was my tail-cutting party. or the time i started crying in the middle of a question cuz the person waz so nasty to me i cd no longer speak. he said i had no right to exist/ so i said/ go speak to a rightfully existing person, a white man, maybe. that’s not good press.

tz: well. how do you explain loving some men who write & some men who play music & some men who are simply lovable, when yr work for almost three years has been entirely woman-centered?

i can do a lot of things. we all can. women haveta. i waz not able to establish the kind of environment i that my work needed when i read with men all the time. you haveta remember there’s an enormous ignorance abt women’s realities in our society. we ourselves suffer from a frightening lack of clarity abt who we are. my work attempts to ferret out what i know & touch in a woman’s body. if i really am committed to pulling the so-called personal outta the realm of non-art. that’s why i have dreams & recipes, great descriptions of kitchens & handiwork in sassafrass, cypress, & indigo. that’s why in for colored girls…i discuss the simple reality of going home at nite, of washing one’s body, looking out the window with a woman’s eyes. we must learn our common symbols, preen them and share them with the world. the readings i usedta do with david henderson, conyus, bob chrisman, paul vane, ton cusan, roberto vargas & all the others at the coffee gallery, the intersection, & s.f. state were quite high, but the readings at the women’s studies center, with the third world women’s collective, international woman’s day affairs, with the shameless hussy poets, these were overwhelmingly intense & growing experiences for me as a woman & as a poet.

the collective recognition of certain realities that are female can still be hampered, diverted, diluted by a masculine presence. yes, i segregated my work & took it to women. much like i wd take fresh water to people stranded in the mojave desert. i wdnt take a camera crew to observe me. i wdnt ask the people who had never known thirst to come watch the thirsty people drink.

overwhelmingly beautiful you

Fanon, “Algeria Unveiled”–Post by Michelle Loo

“A strand of hair, a bit of forehead, a segment of an ‘overwhelmingly beautiful’ face glimpsed in a streetcar or on a train, may suffice to keep alive and strengthen the European’s persistence in his irrational conviction that the Algerian woman is the queen of all women” (43).

A strand of hair

a [bit] of forehead

a segment of an overwhelmingly beautiful face

overwhelmingly beautiful

glimpsed in a streetcar or on a train,

yeh you

may suffice to keep alive / strengthen / reinforce the European’s persistence / irrational conviction that the Algerian woman

the overwhelmingly beautiful you

is

the

queen of all women.

 

Breaking the quote into several lines emphasize the pace and flow of the train of thoughts. It begins with short observations, “A strand of hair,” “a [bit] of forehead,” a segment of an overwhelmingly beautiful face,” but then the pattern changes to no longer listing an observation but describing what about the observation, “glimpsed in a streetcar or on a train,” alerting the reader that the poem is ready to go somewhere. “yeh you” is the final scream at the reader to pay attention because the following lines are going to be quick and insightful. The next line explains the significance and violence behind the observations listed in the beginning of the poem. It does so in the longest line of the poem with slashes instead of line breaks to separate fragments in order to convey the overwhelmingness of this unraveling of thoughts. I added extra adjectives to this line because the explanation in this line is so important and I wanted the message to be clear, that the colonizer is persistent and aggressive. This is especially important since the tone in the following lines is no longer direct and straightforward.

I feel that including “the overwhelmingly beautiful you” at the end of the poem turns the poem’s observation [European’s persistence to save the Algerian women] into an action. It demonstrates the tactics they use to approach Algerian women, which is direct and flattering. The colonist is saying “the overwhelmingly beautiful you / is / the / queen of all women,” who wouldn’t want to join a movement that declares this conviction? It seems that Shange uses the rhetorical “you” in her pieces to do just this. It is a powerful tool to “show and not just tell” her point. By including “yeh you” towards the middle of the poem catches the reader off guard, insinuating that, “while you might not realize it right away, but I am talking about you, this is about you”, referring to the descriptors the poem begins with and what the poem is about.